皇皇者华

皇皇者华朗读

皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。

我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。

我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。

我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。

我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。

译文

那一枝枝灿烂明艳的鲜花,盛开在广袤的原野湿地上。策马疾驰的使者和小吏们,每每想起还有不周到地方。

我骑乘着雄壮的骏马良驹,手里的六条马缰柔韧有光。鞭策着马儿驰骋在大路上,在民间遍访那治国的良方。

我骑乘着雄壮的青黑骏马,六条马缰犹如素丝般滑柔。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间博采治国的良谋。

我骑乘着雄壮的黑鬃白马,六条马缰闪耀着鲜艳光泽。鞭策着马儿驰骋在大路上,遍访民间搜求治国的善策。

我骑乘着雄壮的黑白花马,六条马缰收放得自如协调。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间询访治国的大道。

注释

皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。华:即花。

原隰(xí):原野上高平之处为原,低湿之处为隰。

駪(shēn)駪:众多疾行貌。《国语·晋语》引诗作“莘莘”,意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。

靡及:不及,无及。

六辔(pèi):古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡(rú):新鲜有光泽貌。

载:语助词。

周:遍。爰(yuán):于。咨诹(zōu):咨询访问,征求意见。

骐(qí):青黑色的马。

如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。

咨谋:与“咨诹”同义。

骆:白身黑鬣的马。

沃若:光泽盛貌。

咨度:与“咨诹”同义。

駰(yīn):杂色的马。

均:协调。

咨询:与“咨诹”同义。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下)·雅颂.北京:中华书局,2015:328-331

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:321-323

皇皇者华创作背景

  此诗是使臣出外访贤求策,在途中自咏之作。《左传》以为“君教使臣”之诗,历来无异议。这些使臣在外奔忙,访问咨询各种情况,周密思虑,尽心尽职,以此可见周朝盛世气象。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下)·雅颂.北京:中华书局,2015:328-331

猜你喜欢

东家点灯,古家暗坐。

一样元宵,生涯各做。

()
金朝觐

秋风落叶感星霜,辜负韶光春梦长。砚北随兄供笔墨,厨东呼嫂问羹汤。

劫当桓景都归命,礼据檀弓可勿殇。他日登高临眺处,天涯布奠一倾觞。

()

落日清溪上,凉风梓树秋。北来船竟泊,南去水空流。

宇宙终无极,干戈未肯休。野人无意绪,独立数归鸥。

()

仁寿生辰节,君王进玉卮。寿棚兼寿表,留待北还时。

()

楩楠百尺馀,排列拱檐际。畏日自成阴,隆冬宁灭翠。

虚旷得寂理,懒僻恣浓睡。谁知官府中,获此冲漠味。

()
欧必元

君不见南海翡翠光五彩,出疆增价踰千倍。又不见合浦双明珠,入都声价重璠玙。

此物有神终自合,时来何但守方隅。伟哉陈氏之二子,腾骧奋辔东南起。

()